Paul Memmi

Film Translator

The dubbing text is a musical score

Paul Memmi is an Associate Professor accredited in both Linguistics and Anglo-American Studies at Paris-X Nanterre University.

Education

  • PhD in English, summa cum laude. Thesis : “A semiolinguistic study of subtitling for an Automatically Processed Concise Writing (©APCW-ECAO) with an audiovisual application.” Paris-X Nanterre University ; National Center for Scientific Research (CNRS/ENS). France, 2005.
  • Masters in Economic Sciences.
  • B.A. in Law.
  • B.A. in Sociology.
  • Etienne Decroux Mime School, Boulogne, Seine.
  • HB Studio, Theater School, N.Y.C.
  • Cinema & Anthropology, Paris-X Nanterre University.

In this section

Doctoral Thesis

Modernity requires writing to be concise, automatically processed and multimedia integrated. Subtitling is an ideal object of study.

 
Course in Semiolinguistics

The translator of film must deliver a written translation, but what is the object of this translation?

 
Course in Subtitling

Subtitling is a highly constrained form of writing...

 
Course in Dubbing

The translator of a dubbed version must provide the dubbing actor with a faithful translation...

 
You are here : English / Education
Copyright 2010 Paul Memmi - All rights reserved - Legal Mentions - Website's Map
Webdesigner et référencement Frédéric Guerrier